FC2ブログ

台湾語の勉強法(1)

台湾語を勉強するのはあまり簡単ではありません。

台湾語には文字が無いし、

声調も7つもあるし、

変調もするし、

発音記号もありません。

ですので、台湾人に直接教えてもらうのがベストだと思いますが、それも一般の人には簡単ではないでしょう。

現実的には、CDつきの教材(台湾人が書いたもの)を使うか、このブログのような音声付のサイトを使うしかないでしょう。

幸いにも私には台湾人の先生がいるのですが、何回も同じことを聞くのが悪いので、このブログや 「台湾語ページ」 を作っています。

でも、まだまだ文の量が少ないので、以下の本を使っています。この中の文を実際に使ってみると結構通じるので、おすすめです。




以前、台湾人の同僚たちに聞いたところ「これだけは絶対に言わない」という文もいくつかあるようですが、大体はいいとのことでした。

もしかするとこの本の著者は日本語がうまくなりすぎたからだったり、無理やり本を作るために、変な台湾語が(ほんの少しだけ)はいってしまったのだろうと思っています。


トイレはどこ

日本語:トイレはどこですか。

日本語:後ろの方にあります。

日本語:前のほうにあります。

台湾語:
==> ちゃー・めん・べん・そー・れ・だー?

台湾語:
==> れー・あぉ・びぁ。

台湾語:
==> れー・たぉ・じぇん。

中国語:
==> 請問洗手間在哪里?(qing3 wen4 xi3 shou3 jian1 zai4 na3 li3 ?)

中国語:
==> 在後面。(zai4 hou4 mian4)

中国語:
==> 在前面。(zai4 qian2 mian4)

(注)台湾語の「べん・そー」は日本語の「便所」に似ていますね。日本語の「便所」や英語の「toilet」はちょっと汚い感じがしますが、台湾語では一般に使われます。

飲み物は何にしますか

日本語:飲み物は何にしますか。

日本語:赤ワインをください。

日本語:水をください。

台湾語:
==> ちゃー・めん・り・べ・りむ・さー?

台湾語:
==> ちゃー・ほぅ・ごぁ・あん・じゅー。

台湾語:
==> ちゃー・ほぅ・ごぁ・ずぃ。

中国語:
==> 請問您要渇什麼?(qing3 wen4 ning2 yao4 he1 shen2 me0)

中国語:
==> 請給我紅酒。(qing3 gqi3 wo3 hong2 jiu3)

中国語:
==> 請給我水。(qing3 gei3 wo3 shui3)

(注)(「お伺いしますが」)=「ちゃー・めん」=「請問」。「(どうぞ)」=「ちゃー」=「請」。これらは日本語では省略されますが、台湾語と中国語ではつけてください。乱暴に言うときはつけませんが・・・。
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク